Använd Localization Manager för att lokalisera (översätta) gränssnittet i XBOUND till ett annat språk eller för att anpassa en befintlig översättning.
Du kan också exportera och importera om ett lokaliseringsprojekt.
När översättningen är klar kan du implementera och testa översättningen.
Verktygsfältet har följande knappar:
Nytt XBOUND-översättningsprojekt | Skapar ett nytt översättningsprojekt enligt Översätta gränssnittet i XBOUND till ett nytt språk. | |
Nytt tredje parts översättningsprojekt | Skapar ett nytt översättningsprojekt för ett tredje parts gränssnitt enligt Översätta tredje parts gränssnitt till ett nytt språk. | |
Öppna | Öppnar ett befintligt översättningsprojekt. | |
Importera översättningsprojekt | Används när du vill uppdatera en översättning, till exempel om en ny version av XBOUND blir tillgänglig. | |
Spara | Sparar det aktuella översättningsprojektet. | |
Spara som | Sparar det aktuella översättningsprojektet med ett annat namn. | |
Generera resursfiler | Genererar satellituppsättningar för XBOUND:s DLL-filer enligt Implementera och testa översättningar. | |
Ångra, Gör om | Ångrar och gör om åtgärder som görs i kolumnen Översättning. | |
Importera från Excel | Importerar ett översättningsprojekt från Microsoft Excel enligt Exportera och importera om ett lokaliseringsprojekt. | |
Filter |
Klicka på filterknappen och välj ett alternativ:
När du har aktiverat filtreringen är knappen mörkare för att visa dina val: Om filtreringen är aktiv kommer ändringar som görs i kolumnen Översättning inte att filtreras direkt. Vill du uppdatera filtreringen avmarkerar du filtret och väljer samma filter på nytt. Knappen ser ut så här när filtreringen inte är aktiverad: | |
Expandera alla | Expanderar alla noder i trädvyn. | |
Komprimera alla | Komprimerar alla noder i trädvyn. | |
Ändra förloppsinformation | I vänster ruta visas som standard hur många strängar som finns i ett objekt och hur många av strängarna som har översatts. Klicka på knappen för att visa en procentsats istället. Klicka på knappen upprepade gånger för att välja mellan de olika sätten att visa förloppsinformation. | |
Automatisk översättning | Infogar en översättning som skapas automatiskt i Google Translate. Obs: Detta ger en väldigt ungefärlig översättning. Resultatet bör redigeras noggrant. Internetanslutning krävs. | |
Exportera till Excel | Exporterar ett översättningsprojekt till Microsoft Excel enligt Exportera och importera om ett lokaliseringsprojekt. | |
Rensa alla översatta värden | Rensar kolumnen Översättning. | |
Kopiera | Kopierar strängarna i källspråket till motsvarande tomma fält i kolumnen Översättning. (Om det redan finns en sträng i kolumnen Översättning kommer denna inte att skrivas över.) | |
Autofyll - Återanvänd översättningar |
Alla tomma fält i kolumnen Översättning som har identisk originaltext fylls i automatiskt med ev. befintliga översättningar av originaltexten. Detta är särskilt lämpligt för korta och vanligt förekommande strängar som "OK", "Spara som", etc. Obs: Funktionen är skiftlägeskänslig. Om källtexten har annan användning av stora och små bokstäver, eller om cellen Översättning redan har en text, kommer din översättning inte att kopieras. Du kan avaktivera kopieringsfunktionen genom att klicka på Autofyll-knappen igen. |
Filnamnet på insticksprogrammet (om du exempelvis behöver lägga till det i XBOUND Management Center) ärxboundPlugInLocalizationManager.dll.
Se även
© 2016 Lexmark. All rights reserved. | Terms of Use | Contact